Михаил Арифуллин Переводчик Итальянского Ростове-на-Дону
Переводчик итальянского
в Ростове-на-Дону
Меню
ita.rost@yandex.ru Заказать звонок
Поиск по сайту

Перевод на выставках

Перевод на выставках


Работа переводчика-стендиста на международных выставках не ограничивается только
переводом, это, как правило, целый комплекс услуг.

По натуре своей переводчик человек вольный и может работать с кем хочет, с какими угодно продуктами и тематиками.

Разумеется, заказчику хочется, чтобы на выставке сельского хозяйства возле трактора, который производит его компания стоял инженер, тракторист и переводчик в одном лице, ведь это был бы идеальный кандидат! Он как нельзя лучше смог бы донести до конечного покупателя всю выгоду покупки, показав плод стараний итальянской инженерной мысли во всей красе, но таких кадров к сожалению, нет. Вот и получается, что переводчик на выставке делает несколько дел сразу:

А) Переводчик стоит возле стенда. приветливо улыбаясь всем проходящим, и готов вкратце познакомить гостя с вашим продуктом или услугой. Именно вкратце, потому как если клиент «горячий» и хочет лучше узнать некоторые моменты или поговорить с кем-то из руководства, то задача стендиста подвести его к нужному сотруднику компании и представить.

Б) Непосредственно перевод, где очень важно переводить, передавая эмоцию, а не просто всухую излагать текст. Это ведь выставка, сюда приходят и себя показать и на других посмотреть.

Казалось бы, тут и особой подготовки-то не нужно, так, самого нескромного найти и дело сделано, но переводчику придётся в короткий срок познакомиться с вашей компанией, её историей, продуктом, выучить прайс-лист и запомнить, где у вас уже есть дилеры и представительства, и список «кому об этом говорить можно, а кому ни-ни». Знать, кому сувенирную продукцию мы раздаём, а кому можно вежливо отказать. В общем, нюансов много.

К слову, на выставках часто стесняются идти первыми на контакт и гости и хозяева, это похоже на дискотеку в старших классах, и переводчик, как человек, которому решительно нечего терять, бросается под танки.
Кстати о танках, у меня есть личный рекорд, которым я горжусь. В конце 2018 года в г. Триест проходила крупная кофейная выставка, где я как стендист-переводчик представлял итальянского производителя, так вот, за 3 дня из 16 человек, посетивших наш стенд (я имею в виду только серьёзных оптовых покупателей и будущих дистрибьюторов) 12 человек на наш стенд затащил я, и именно затащил, потому что работа такая.

Почитать хорошие отзывы о переводчике итальянского в Ростове можно здесь, позвонить не раздумывая можно нажав сюда.

Поделиться в социальных сетях: